Дмитрий Биленкин, Илья Варшавский, Ариадна Громова, Север Гансовский, Анатолий Днепров, Лазарь Лагин, Генрих Альтов, Кирилл Булычев, Владимир Григорьев Антология советской фантастики - 2. www.zoya-polivko.narod.ru
Дмитрий Биленкин, Илья Варшавский, Ариадна Громова, Север Гансовский, Анатолий Днепров, Лазарь Лагин, Генрих Альтов, Кирилл Булычев, Владимир Григорьев Антология советской фантастики - 2 Молодая гвардия 1968

Антология советской фантастики - 2

Дмитрий Биленкин, Илья Варшавский, Ариадна Громова, Север Гансовский, Анатолий Днепров, Лазарь Лагин, Генрих Альтов, Кирилл Булычев, Владимир Григорьев


  • Жанр книги: Научная Фантастика

Антология советской фантастики - 2:

СодержаниеСкрещивая шпаги ИЛЬЯ ВАРШАВСКИЙ СЕКРЕТЫ ЖАНРА → Часть 3

Скрещивая шпаги ИЛЬЯ ВАРШАВСКИЙ СЕКРЕТЫ ЖАНРА

Часть 3

— Расскажите лучше, что у вас делается на станции. Почему меня никто не встретил?

Энн устало махнула рукой.

— Все без изменений. Ох, Фрэнк, если бы мне удалось околпачить какого-нибудь болвана, чтобы он меня увез на Землю! Я бы и одного часа тут не оставалась!

— Если вы имеете в виду…

— Не беспокойтесь, я пошутила,  — перебила она меня, убирая ногу в кабину.  — Спешите к своей Гревс. Она вас ждет. Мне нужно взять пробу воды из Моря Загадок, так что по крайней мере три дня не буду вам мешать.

…Харли сидел в кресле на застекленной веранде. Он был совершенно гол и вдребезги пьян.

— Я прибыл, Харли.

— Убирайтесь к дьяволу!  — пробормотал он, наводя на меня атомный пистолет.  — Может быть, черти не побрезгуют сожрать вас с потрохами!

— Не будьте ослом, Харли! Положите пистолет на место!

— Ах, ослом?

Только выработавшаяся с годами реакция боксера позволила мне вовремя отклонить голову от метко брошенной бутылки виски.

Очевидно, на этом энергия Харли была исчерпана. Он уронил голову на грудь и громко захрапел. Будить его не имело смысла.

Я зашел в холл.

— Не будьте ослом, Харли!  — Огромная говорящая жаба, ростом с бегемота, уставилась красными глазами мне в лицо.

Я никогда не мог понять страсти Гревс ко всем этим гадам. По ее милости станция всегда кишела трехголовыми удавами, летающими ящерицами и прочей мерзостью. Гревс утверждала, что после ее дрессировки они становятся совершенно безопасными, но я все же предпочитал поменьше с ними встречаться.

Мне очень хотелось есть. На кухне, как всегда, царил беспорядок. В холодильнике я нашел вареного умбара и бутылку пива.

Утолив голод, я заглянул на веранду. Харли продолжал спать. Дальше откладывать свидание с Гревс было просто невежливо.

Я нашел ее в ванной. Она очень похорошела за эти годы

— Ради бога, Гревс, объясните мне, что тут у вас творится?

— Ничего, мы просто опять поругались с Харли. На этот раз из-за Барбары. Нужно же было додуматься послать шестилетнюю девочку через лес пешком на океанографическую станцию!

— Зачем он это сделал?

— Мама больна, Барбара понесла лекарство. Но это только предлог. Я уверена, что у Харли вышел весь кокаин. Как всегда, он рассчитывает поживиться у старушки. Она ни в чем не может отказать ему.

Я невольно подумал, что никогда не мог похвастать особым расположением миссис Гартман.

— Вы думаете, что для девочки это сопряжено с какой-нибудь опасностью?

— Не знаю, Фрэнк. Подайте мне купальный халат. Пока работает электромагнитная защита, ничего произойти не может. Но все же я очень беспокоюсь.

— Почему же вы ее не удержали?

— Вы не знаете Барбары. Инспектор Компании подарил ей красный скафандр, и она не успокоится до тех пор, пока не покажется в нем бабушке.

Очевидно, Барбара была вполне достойна своей мамы.

Я помог Гревс одеться, и мы спустились в холл.

Дверь Центрального пульта была открыта. Это противоречило всем правилам службы на Сервантосе. Нужно было проверить, в чем дело.

Вначале я не понял, что произошло.

Бледный, со спутанными волосами, Харли стоял, оперевшись обеими руками на приборный щит. Остекленевшими глазами он глядел на стрелки приборов. Я перевел взгляд на мраморную панель и увидел, что все рубильники электромагнитной защиты вырублены.

— Что вы делаете, Харли? Ведь там ваша дочь, миссис Гартман, Энн! Вы всех их отдаете во власть лвоков!

Закладки

Что и говорить, в высшей степени лестное знакомство. И многообещающее.…

Некоторое время из другого конца трубы ничего не показывалось…

…Отблеск огня на верхушках елей. Разгоряченные вином и молодостью…

Танк вдруг ожил, мотор включился. Но ведь нет гранаты. Мотор…

Кроме Огурцова, никто не видел этого. Все лежали, плотно…

И тем не менее факт оставался фактом. Задача была решена…

Это было давно. Время стерло в памяти поколений подлинные…

— Это линейное приближение вот этих уравнений в частных производных,…

В течение десяти часов на месте рощицы вырос павильон с двойной…

У светофора Дик Пенроуз резко затормозил и громко выругался.…

Не объяснять же ей теорию гипноза. Правда, он слышал об…

— Где я нахожусь?  — повторил я вопрос, обращаясь ко…

Это приключение началось в один из субботних вечеров, когда я,…

Сначала на остров высадились люди с маленького катера. Вода…

Огурцов приходил теперь в переулок часто. Лил ли на…

— Пожалуйста,  — ответил изобретатель.  — Одну минуту.…

— Я протесту-у-у-ю! Все вздрогнули. — Я супруга сенатора!…

Используются технологии uCoz